高劑量維他命C 可以緩解癌症? - 抗癌
By Kelly
at 2014-02-13T10:57
at 2014-02-13T10:57
Table of Contents
不建議貿然自行到醫美診所施打...
下列網址為日本癌症診所針對超高濃度維他命C輔助癌症治療之說明(該網頁倒數第二段)
http://www.ikebukuroclinic.jp/meneki/menu/index.html#no07
從一些漢字跟數字看來
ビタミンCの血中濃度を350mg/dl~400mg/dlまで上げることにより
如果去醫美診所施打是否可讓血中維他命C濃度達到此一水準?
日本治療是每次都會檢查血中濃度
ペースの目安は、初めの半年間は、1週間に2回 → 半年後~週に1回
開始から2年目は、月に2回 → その後は、月に1回
針對癌症治療也絕對不是要打就打
還是要有相關治療經驗來安排施打的時間和劑量
必要検査項目
1.初回のみ、腎機能検査+ビタミンC血中濃度検査
2.初回のみ、G6PD検査(G6PD欠損症の場合、溶血の危険性がある)
3.次回より点滴後に、ビタミンC血中濃度検査
(ビタミンCの血中濃度が350~450mg/dlに安定するまでは毎回測定)
高濃度的維他命C進入體內
對於腎臟代謝勢必也會造成一些負擔
日本治療前要先進行腎臟機能的檢查
以及G6PD檢查(漢字說欠缺有危險性 查了一下似乎是指蠶豆症患者)
点滴日以外は高濃度サプリメントでビタミンC濃度をある一定濃度に保つようにするこ
とが必要です
由於維他命C很容易就會隨水分排出體外
除了點滴回輸外看起來似乎也還要隨時補充維持血中一定濃度
另外
維他命C最主要的作用為抗氧化(日文中的抗酸化)
但去年初也有新聞指出過度攝取抗氧化物對於抗癌可能造成反效果
顛覆思維! 諾貝爾獎得主:花椰菜、藍莓反而會致癌 | ETtoday國際新聞
http://www.ettoday.net/news/20130110/150657.htm
可能造成反效果的原因在於
抗氧化物能夠清除自由基
雖然一般認為自由基會導致癌症的發生
但人體內自行清除癌細胞或抗癌藥物毒殺癌細胞也都有自由基的參與
過度的抗氧化可能適得其反
因此回到文章開頭第一句話
不建議貿然自行到醫美診所施打...
還是先經過科學研究的驗證吧!
※ 引述《liaoken (ken)》之銘言:
: 你說的這篇,好像有翻成中文
: http://tw.news.yahoo.com/%E7%B6%AD%E4%BB%96%E5%91%BDc-%E5%8F%AF%E6%B8%9B%E7%B7%A9%E7%99%8C%E7%B4%B0%E8%83%9E%E7%94%9F%E9%95%B7-160000599.html
: ※ 引述《sun8 (popo)》之銘言:
: : 今天在BBC 看了底下的新聞,不過是英文的。
: : 大致上好像是說高劑量的維他命C用靜脈注射可以有效抗癌,
: : 但是因為好像難從專利上獲利,所以這方面研究沒那麼吸引人進入。
: : 有人可以翻譯一下嗎? 我的英文沒很好,怕有誤解
: : http://www.bbc.co.uk/news/health-26038460
: : Vitamin C 'gives chemotherapy a boost'
: : By Helen Briggs
: : BBC News
: : Vitamin C:
: : Vitamin C has long been used as an alternative cancer therapy but evidence is
: : mixed
: : Continue reading the main story
: : Related Stories
: : Vitamins ‘effective in helping ADHD’
: : The problem with taking too many vitamins
: : High-dose vitamin C can boost the cancer-killing effect of chemotherapy in
: : the lab and mice, research suggests.
: : Given by injection, it could potentially be a safe, effective and low-cost
: : treatment for ovarian and other cancers, say US scientists.
: : Reporting in Science Translational Medicine, they call for large-scale
: : government clinical trials.
: : Pharmaceutical companies are unlikely to run trials, as vitamins cannot be
: : patented.
: : Vitamin C has long been used as an alternative therapy for cancer.
: : In the 1970s, chemist Linus Pauling reported that vitamin C given
: : intravenously was effective in treating cancer.
: : Continue reading the main story
: : “
: : Start Quote
: : Further studies are needed before we know for sure what benefits high dose
: : vitamin C may have for patients”
: : Dr Kat Arney
: : Cancer Research UK
: : However, clinical trials of vitamin C given by mouth failed to replicate the
: : effect, and research was abandoned.
: : It is now known that the human body quickly excretes vitamin C when it is
: : taken by mouth.
: : However, scientists at the University of Kansas say that when given by
: : injection vitamin C is absorbed into the body, and can kill cancer cells
: : without harming normal ones.
: : The researchers injected vitamin C into human ovarian cancer cells in the
: : lab, into mice, and into patients with advanced ovarian cancer.
: : They found ovarian cancer cells were sensitive to vitamin C treatment, but
: : normal cells were unharmed.
: : The treatment worked in tandem with standard chemotherapy drugs to slow
: : tumour growth in mouse studies. Meanwhile, a small group of patients reported
: : fewer side-effects when given vitamin C alongside chemotherapy.
: : No patent potential
: : Co-researcher Dr Jeanne Drisko said there was growing interest in the use of
: : vitamin C by oncologists.
: : "Patients are looking for safe and low-cost choices in their management of
: : cancer," she told BBC News. "Intravenous vitamin C has that potential based
: : on our basic science research and early clinical data."
: : One potential hurdle is that pharmaceutical companies are unlikely to fund
: : trials of intravenous vitamin C because there is no ability to patent natural
: : products.
: : "Because vitamin C has no patent potential, its development will not be
: : supported by pharmaceutical companies," said lead researcher Qi Chen.
: : "We believe that the time has arrived for research agencies to vigorously
: : support thoughtful and meticulous clinical trials with intravenous vitamin C."
: : Dr Kat Arney, science communications manager for Cancer Research UK, said
: : there was a long history of research into vitamin C for treating cancer.
: : "It's difficult to tell with such a small trial - just 22 patients - whether
: : high-dose vitamin C injections had any effect on survival, but it's
: : interesting that it seemed to reduce the side-effects of chemotherapy," she
: : said.
: : "Any potential treatment for cancer needs to be thoroughly evaluated in large
: : clinical trials to make sure it's safe and effective, so further studies are
: : needed before we know for sure what benefits high dose vitamin C may have for
: : patients."
--
下列網址為日本癌症診所針對超高濃度維他命C輔助癌症治療之說明(該網頁倒數第二段)
http://www.ikebukuroclinic.jp/meneki/menu/index.html#no07
從一些漢字跟數字看來
ビタミンCの血中濃度を350mg/dl~400mg/dlまで上げることにより
如果去醫美診所施打是否可讓血中維他命C濃度達到此一水準?
日本治療是每次都會檢查血中濃度
ペースの目安は、初めの半年間は、1週間に2回 → 半年後~週に1回
開始から2年目は、月に2回 → その後は、月に1回
針對癌症治療也絕對不是要打就打
還是要有相關治療經驗來安排施打的時間和劑量
必要検査項目
1.初回のみ、腎機能検査+ビタミンC血中濃度検査
2.初回のみ、G6PD検査(G6PD欠損症の場合、溶血の危険性がある)
3.次回より点滴後に、ビタミンC血中濃度検査
(ビタミンCの血中濃度が350~450mg/dlに安定するまでは毎回測定)
高濃度的維他命C進入體內
對於腎臟代謝勢必也會造成一些負擔
日本治療前要先進行腎臟機能的檢查
以及G6PD檢查(漢字說欠缺有危險性 查了一下似乎是指蠶豆症患者)
点滴日以外は高濃度サプリメントでビタミンC濃度をある一定濃度に保つようにするこ
とが必要です
由於維他命C很容易就會隨水分排出體外
除了點滴回輸外看起來似乎也還要隨時補充維持血中一定濃度
另外
維他命C最主要的作用為抗氧化(日文中的抗酸化)
但去年初也有新聞指出過度攝取抗氧化物對於抗癌可能造成反效果
顛覆思維! 諾貝爾獎得主:花椰菜、藍莓反而會致癌 | ETtoday國際新聞
http://www.ettoday.net/news/20130110/150657.htm
可能造成反效果的原因在於
抗氧化物能夠清除自由基
雖然一般認為自由基會導致癌症的發生
但人體內自行清除癌細胞或抗癌藥物毒殺癌細胞也都有自由基的參與
過度的抗氧化可能適得其反
因此回到文章開頭第一句話
不建議貿然自行到醫美診所施打...
還是先經過科學研究的驗證吧!
※ 引述《liaoken (ken)》之銘言:
: 你說的這篇,好像有翻成中文
: http://tw.news.yahoo.com/%E7%B6%AD%E4%BB%96%E5%91%BDc-%E5%8F%AF%E6%B8%9B%E7%B7%A9%E7%99%8C%E7%B4%B0%E8%83%9E%E7%94%9F%E9%95%B7-160000599.html
: ※ 引述《sun8 (popo)》之銘言:
: : 今天在BBC 看了底下的新聞,不過是英文的。
: : 大致上好像是說高劑量的維他命C用靜脈注射可以有效抗癌,
: : 但是因為好像難從專利上獲利,所以這方面研究沒那麼吸引人進入。
: : 有人可以翻譯一下嗎? 我的英文沒很好,怕有誤解
: : http://www.bbc.co.uk/news/health-26038460
: : Vitamin C 'gives chemotherapy a boost'
: : By Helen Briggs
: : BBC News
: : Vitamin C:
: : Vitamin C has long been used as an alternative cancer therapy but evidence is
: : mixed
: : Continue reading the main story
: : Related Stories
: : Vitamins ‘effective in helping ADHD’
: : The problem with taking too many vitamins
: : High-dose vitamin C can boost the cancer-killing effect of chemotherapy in
: : the lab and mice, research suggests.
: : Given by injection, it could potentially be a safe, effective and low-cost
: : treatment for ovarian and other cancers, say US scientists.
: : Reporting in Science Translational Medicine, they call for large-scale
: : government clinical trials.
: : Pharmaceutical companies are unlikely to run trials, as vitamins cannot be
: : patented.
: : Vitamin C has long been used as an alternative therapy for cancer.
: : In the 1970s, chemist Linus Pauling reported that vitamin C given
: : intravenously was effective in treating cancer.
: : Continue reading the main story
: : “
: : Start Quote
: : Further studies are needed before we know for sure what benefits high dose
: : vitamin C may have for patients”
: : Dr Kat Arney
: : Cancer Research UK
: : However, clinical trials of vitamin C given by mouth failed to replicate the
: : effect, and research was abandoned.
: : It is now known that the human body quickly excretes vitamin C when it is
: : taken by mouth.
: : However, scientists at the University of Kansas say that when given by
: : injection vitamin C is absorbed into the body, and can kill cancer cells
: : without harming normal ones.
: : The researchers injected vitamin C into human ovarian cancer cells in the
: : lab, into mice, and into patients with advanced ovarian cancer.
: : They found ovarian cancer cells were sensitive to vitamin C treatment, but
: : normal cells were unharmed.
: : The treatment worked in tandem with standard chemotherapy drugs to slow
: : tumour growth in mouse studies. Meanwhile, a small group of patients reported
: : fewer side-effects when given vitamin C alongside chemotherapy.
: : No patent potential
: : Co-researcher Dr Jeanne Drisko said there was growing interest in the use of
: : vitamin C by oncologists.
: : "Patients are looking for safe and low-cost choices in their management of
: : cancer," she told BBC News. "Intravenous vitamin C has that potential based
: : on our basic science research and early clinical data."
: : One potential hurdle is that pharmaceutical companies are unlikely to fund
: : trials of intravenous vitamin C because there is no ability to patent natural
: : products.
: : "Because vitamin C has no patent potential, its development will not be
: : supported by pharmaceutical companies," said lead researcher Qi Chen.
: : "We believe that the time has arrived for research agencies to vigorously
: : support thoughtful and meticulous clinical trials with intravenous vitamin C."
: : Dr Kat Arney, science communications manager for Cancer Research UK, said
: : there was a long history of research into vitamin C for treating cancer.
: : "It's difficult to tell with such a small trial - just 22 patients - whether
: : high-dose vitamin C injections had any effect on survival, but it's
: : interesting that it seemed to reduce the side-effects of chemotherapy," she
: : said.
: : "Any potential treatment for cancer needs to be thoroughly evaluated in large
: : clinical trials to make sure it's safe and effective, so further studies are
: : needed before we know for sure what benefits high dose vitamin C may have for
: : patients."
--
Tags:
抗癌
All Comments
By Kumar
at 2014-02-13T18:14
at 2014-02-13T18:14
Related Posts
高劑量維他命C 可以緩解癌症?
By Frederic
at 2014-02-11T23:21
at 2014-02-11T23:21
酵母葡聚多醣體抗癌
By Emma
at 2014-02-11T17:01
at 2014-02-11T17:01
高劑量維他命C 可以緩解癌症?
By Ida
at 2014-02-10T23:23
at 2014-02-10T23:23
肺癌病友必備工具書
By Delia
at 2014-02-10T23:02
at 2014-02-10T23:02
氧氣製造機
By Regina
at 2014-02-10T14:53
at 2014-02-10T14:53