聽歌吧 - 憂鬱症

Table of Contents

喜歡這首 因為它夠厭世 夠無助 夠迷惘 夠無奈

showmore - rinse in shampoo

https://www.youtube.com/watch?v=svtvk1PPuQs

歌詞及翻譯來源:https://reurl.cc/Mk1q0p

《rinse in shampoo》
《潤絲洗髮精》

あなたが見つめた
私はきっと全部嘘で
私が見つめた
あなたもきっと全部嘘で

你所見的我
想必全是謊言
我所見的你
想必也全是謊言

知りたくないことばっか
知り得ちゃって困っちゃうな
手のひらのブラックボックスを
壊してしまいたいな

盡知道些不想知道的事情而覺得困擾
想要試著毀壞手掌上的黑盒子

リンスインシャンプーの匂いが 
2人を繋いだ証だとしたら
リンスインシャンプーの匂いで 
朝の街に溶け込んでく

潤絲洗髮精的味道 
若是聯繫兩人的證明
潤絲洗髮精的味道 
漸漸融入早晨的街道

皆が生きてる
この街はきっと全部嘘で
私が生きてる
この町もきっと全部嘘で

大家生存的
這個城鎮想必全是謊言
我所生存的
這個城鎮想必也全是謊言

寂しいだけなのに
すがっちゃて困っちゃうな
本当の私を 誰かに教えたいな

明明只是寂寞而已
卻想依賴人的自己真是困擾
真想對誰展現出 真正的我

リンスインシャンプーの匂いが 
私が生きた証だとしたら
リンスインシャンプーの匂いで 
朝の街に溶け込んでく

潤絲洗髮精的味道 
若是我生存的證明
潤絲洗髮精的味道 
漸漸融入早晨的街道

貴方が愛した私を忘れないで
この街で生きてた私を消さないで

請不要忘了愛著你的我
請不要抹消在這條街道生活的我

リンスインシャンプーの匂いが 
私が生きた証だとしたら
リンスインシャンプーの匂いで 
朝の街に溶け込んでく

潤絲洗髮精的味道 
若是我生存的證明
潤絲洗髮精的味道 
漸漸融入早晨的街道

リンスインシャンプーの匂いが 
私が生きた証だとしたら
リンスインシャンプーの匂いで 
朝の街に溶け込んでく

潤絲洗髮精的味道 
若是我生存的證明
潤絲洗髮精的味道 
漸漸融入早晨的街道

--

說明一下背景加上個人草率的解讀

女主角早上從俗稱「ラブホ街」(愛情旅館街)的巷弄走出來

和曲名的《潤絲洗髮精》都隱喻了前一晚也許是約了跑或是ONS之類

女主角可能並不是處在長期穩定或是一對一的常見傳統男女關係中

試圖從不同或同一個體身上追求那些不變的「什麼」

但不變的 從來只有愛情旅館裡潤絲洗髮精的味道

而這股香味也只是讓她融入街景 成為環境中不起眼的一部份

並不是什麼「對某人來說是無可取代的存在」

--

以上。

--

All Comments

Faithe avatarFaithe2021-09-10
喜歡你的解讀
Enid avatarEnid2021-09-09
喜歡解讀~
Rae avatarRae2021-09-11
+1
Daph Bay avatarDaph Bay2021-09-09
推解讀